Nesta aula a professora divulgou o cronograma de ‘Atividades Avaliativas de Língua Portuguesa – Menção 1’, que consiste, basicamente, na produção de um texto (elaboração de um requerimento) que comporá, como M1, a menção deste bimestre, juntamente com a prova escrita. As duas avaliações (texto + prova) terão o mesmo peso relativo e formarão uma menção única do bimestre.
Cronograma de Atividades Avaliativas de Língua Portuguesa.
–
– Produção Textual – 12.09.11 (segunda-feira) – 1ª versão
– Reescrita – 19.09.11 (segunda-feira) – 2ª versão-final
– Prova Escrita – 27.09.11 (análise linguística)
Para a correção do texto a ser produzido, a professora disponibilizará, na xerox e no espaço aluno, uma tabela com os critérios de correção textual, onde constam as marcações e símbolos utilizados, por ela, para a identificação dos erros verificados no texto que produziremos.
Nesta aula tratamos também da análise da organização/sistematização das leis, utilizando para isso a Constituição Federal. Verificamos a questão da utilização dos capítulos, artigos, seção, subseção, preâmbulo, título…
livros -> títulos -> capítulos -> seção -> subseção -> artigo
Um conjunto de artigos compõem uma SEÇÃO;
Uma seção é composta por várias SUBSEÇÕES;
Um conjunto de seções constitui um CAPÍTULO;
Um conjunto de capítulos constitui um TÍTULO;
Um conjunto de títulos constitui um LIVRO que pode se desdobrar em parte geral e parte especial.
Uma ADIN ou qualquer outra peça jurídica produzida por operadores do direito não precisam, necessariamente, seguir a lei nº 095/1998 (que dipõe sobre a elaboração, a redação, a alteração e a consolidação das leis, conforme determina o parágrafo único do art. 59 da Constituição Federal), mas devem seguir o padrão acadêmico.
Discutimos, de forma rápida, a questão da transtextualização, que consiste no processo pelo qual o enunciador constrói seu texto (texto meta) mediante a incorporação ou transformação da totalidade ou de parte de outro texto (texto fonte).
A incorporação e a reelaboração podem ocorrer através da:
CITAÇÃO: é a produção de um texto ou de parte dele, mediante uso de marcas, verbos dicendi e/ou verbalizações sinalizadoras dessa produção.
ALUSÃO: consiste em evocar um texto ou discurso anterior para produzir, no presente, um efeito de sentido autorizado ou legitimado pelo texto/discurso evocado (AZEREDO).
PARÁFRASE: refacção de um texto fonte em função de seu conteúdo. É uma categoria que abrange resumos, condensações, atas, adaptações, relatórios.
TRADUÇÃO: variedade de reescrita de um texto, em que o texto meta é reelaborado em uma língua diferente daquela em que foi produzido o texto fonte.
PARÓDIA: recriação de viés crítico, com intenção cômica ou satírica.
PLÁGIO: apropriação ou imitação, essencialmente ilícita, de texto alheio.
RETIFICAÇÃO: correção ou modificação de uma palavra, construção, formulação com propósito de tornar a expressão mais precisa e adequada.
Posteriormente a professora disponibilizará, no espaço aluno, o material utilizado para dar suporte a esta aula (apresentação em power-point), projetada em sala, onde consta toda a base teórica do conteúdo ministrado.
Alguns alunos foram ‘convidados’, dado a análise e resultado obtido na avaliação aplicada na primeira aula, a cursarem uma espécie de ‘curso de nivelamento de português’… Muito válido e interessante esta ferramenta… pensei, dado a minha nota vexatória (onde acertei 4 questões de 10) que estaria nesta lista, entretanto, creio que em função do texto que também foi cobrado nesta avaliação, fiquei fora deste curso… procurarei a professora para discutir a respeito dos critérios de escolha dos alunos para participarem deste curso… até toparia participar!!! afinal, como goiano de nascimento, tenho que, constantemente, aprimorar o meu ‘latim’…